Возвращение к предшествующей страницеВозвращение к начальной странице русского перевода

 

Цикл «Волшебные сказки»
или
Красота и Добро как надежда

 

Cycle « Contes Merveilleux »
Художник: Маргрета Григорова

 

Ссылки на другие сайты:
Краткое изложение содержания статьи:

 
Le Chat et la Nuit

« Le Chat et la Nuit »
 


Цикл «Волшебные сказки» (1/9)
Кот и ночь

Ночь тихо плакала на другом краю неба. И вдруг почувствовала, как ее коснулась чья-то любовь. Вгляделась в ту сторону, откуда прилетело теплое дуновение. На холме стоял серый кот с проплешинами. Он звал ее. И она поняла, что должна ему ответить — сердце ей подсказало.
   

 
Le Moulin à vent

« Le Moulin à vent qui volait »
 


Цикл «Волшебные сказки» (2/9)
Летящая ветряная мельница

Сказка о Голландии

В знак огромной благодарности в этот день море послало мельнице новый ветер, приберегаемый им только для самых близких друзей — ветер-волшебник. Странным был этот ветер — он мог быть мягким, как лебединый пух, и колючим, как морской берег, усыпанный обломками мидий. Он походил на дружбу. Умел превращать плач в смех, радость — в боль. В его власти было исполнить любую мечту и, в то же время, сорвать любое намерение. Многие боялись его. Слабые духом боятся волшебства, да и где сказано, что волшебство должно быть только приятным. Но мельница совершенно не боялась, ведь ей приходилось иметь дело с самыми разными ветрами.
 

 
L'histoire de la Maison

« La clochette, le miroir espion et la clé, ou L'Histoire de la Maison »
 


Цикл «Волшебные сказки» (3/9)
О колокольчике, зеркальном глазке и ключике,
в сущности, о доме
Сказка о Голландии

Кто-то войдет хозяином в этот новый дом. И дом должен сам выбрать себе хозяина. Выбор — трудное дело. Выбор пугает и волнует. Есть легкомысленные дома, они предлагают свой кров первому встречному, и если выбор кажется им неудачным, они просто выбрасывают хозяина на улицу и заменяют новым. И так — до бесконечности. Другие дома расплачиваются за свой ошибочный выбор всю жизнь. Терпят неприятного, неряшливого или жестокого хозяина, хоть их опорные балки и сваи поскрипывают от боли.
 

 
La ville des dentelles

« La ville des dentelles »
 


Цикл «Волшебные сказки» (4/9)
Солнечное чудо
Сказка о Брюсселе

Невыносимо было жить в этом мрачном городе и одной молодой девушке. Ей снились пути-дороги, уводящие ее далеко-далеко из этого царства серости. Набравшись смелости, она отправилась в путь. Шла зелеными полями, рвала полевые цветы, и к ее пальцам липла серебристая паутинка.
 

 
Le Continent inexploré

« Le Continent inexploré »
 


Цикл «Волшебные сказки» (5/9)
Неоткрытый континент

Полная оранжевая луна освещала мечты маленького Хаана, казалась ему волшебным южным фруктом, повисшим в северном небе, и головокружительно благоухала пряным ароматом испанских городов... Его стремления напоминали призрачных, бесплотных кораблей, избороздивших густую синеву морских вод в поисках новых, неизвестных земель, над которыми бледно и немощно мерцал Южный крест. Но эта легкая флотилия разбивалась о неприступную твердь невозможного — не осталось уже неоткрытых берегов, поздно ты пришел в этот мир.
 

 
La Montagne rose

« La Montagne rose »
 


Цикл «Волшебные сказки» (6/9)
Розовая гора

Но она не хотела быть похожей на них. В мире немного желающих быть не такими как все, так немного, что их всегда считают высокомерными, самовлюбленными и не весть, какими еще. И иногда не без причины. Ведь все дело в том, почему и чем именно ты хочешь отличаться от остальных.
 

 
L'Astrologue

« L'Homme qui parlait aux étoiles »
 


Цикл «Волшебные сказки» (7/9)
Звездочет

Девушка молча протянула ладони к звездам. И приглашающим жестом подозвала их к себе, как сельские девушки подзывают к себе цыплят, чтобы покормить. И обрушился вниз дивный звездопад — звезды опускались на карту Звездочета, оставляя на ней маленькие светлые точки, а затем, проблеском мелькнув на веках, на груди и ладонях девушки, улетали обратно.
 

 
Le Lézard et la Fleur

« Le Lézard et la Fleur »
 


Цикл «Волшебные сказки» (8/9)
Ящерица и цветок

Цветы улетали все дальше — как птицы. В отчаяньи, ящерица следила взглядом за их полетом. Кроткий осенний луч ласково скользнул по ее застывшим зрачкам. И она увидела всю прелесть гор, услышала чистую мелодию журчащего ручья.

Опустив голову, задыхаясь от бега, ящерица пустилась вдогонку за цветами. Она ползла в сухих травах, поднималась на вершины муравейников, прислушивалась к советам ветра.
  

 
Le Ramoneur

« Le Ramoneur »
 


Цикл «Волшебные сказки» (9/9)
Трубочист
Сказка о счастье

Трубочист никогда не входил в дом незваным гостем. Через дымоходные трубы до него долетали тайны каждого дома, а по запаху и цвету дыма он безошибочно определял силу огня, горевшего в сердцах его хозяев.
 

 

Web : http://www.lescheminsduvent.net
e-mail : lescheminsduvent@wanadoo.fr